Read please.
How can I get access to the locked chapters?
How do I buy the novels on JJWXC?
What happened to the Nan Chan translation?
What happened to the Qiang Jin Jiu translation?
Do you accept ko-fi / donations?
Variations in terms used?
Translation Styles
For online fan translations, I tend to stick to original Chinese terms like gege, shifu and dish out footnotes if I find that it might be helpful to a non-Chinese reader. This includes cultural tips and the likes so that fans can understand the story better, images to make it easier for fans to visualize, and so on. Fan translations are, after all, a hobby project to me so I tend to be less picky. Also, fan translations will go through a final round of edits based on the uncensored, traditional physical copy of the novel once the translations have been completed, so until then, the translations are a work in progress!
Official works tend to be more streamlined, with the goal of making it read naturally in English with no/minimal footnotes, depending on the individual pubs’ house styles!
Are epubs available?
Artwork Credits
Purchased and used with permission. Please support her gorgeous arts too!
Bunny boy is baby Yan Junxun from Time-Limited Hunt!
Please read FAQ above before emailing! ♡
Email: lianyin.yutu[@]gmail.com